With all of the possible diseases that a rose can pick up, you would think that anybody would be crazy to even plant them.同所有可能的疾病可以拿起一朵玫瑰花,你认为谁将会更加疯狂地种植. They are such high maintenance flowers that it would seem to some to be far too much work just to have a bit of beauty in your garden.他们说,如此高的维修花似乎有些是太多的工作只是为了美容已有点贵花园. As this guide has already stated, there are a great deal of things that can be done to help prevent diseases and pests from damaging your roses.正如本指南已经表明,有许多事可以做,以防止病虫害损坏你玫瑰. It all seems like so much to do for flowers that only have a life span of about 6-10 days.这一切仿佛那么做,只有一个鲜花寿命约6-10天. Of course a healthy bed of roses will constantly produce new buds so that you will rarely even notice anyway.当然健康万事如意会不断产生新的花蕾,让你无论如何也极少甚至公告.
There is also the problem of wilting and drooping roses once they are placed in vases when they are given as gifts.还有一个问题萎蔫下垂玫瑰放入花瓶一旦当他们获得作为礼品. Roses look so beautiful in any room that they sit in. They add an elegance that is unsurpassed by any other flower.这么漂亮的玫瑰花在任何房间加了进来,他们坐在雅即任何卓绝其它花卉. As beautiful as roses are, they do have a certain vulnerability that is common for every flower.美如玫瑰的,他们拥有一定的共同弱点就是每花. They are prone to sag, droop and wilt after a few days exposure to a vase.他们很容易下垂,下垂、枯萎,几天后接触到了花瓶. Anybody would like to preserve that beauty for as long as possible and think that its hopeless, but I will show you how you can save your roses if this happens to you.有人想保存,尽可能长期美容,以为自己不可救药,但我会告诉大家如何才能救你,你若此玫瑰给你.
- Take your roses from the vase.你从玫瑰花瓶.
- Separate the roses, but keep them emerged in Luke warm water as you do it.玫瑰分开,但是让他们出现卢克小丁你去做.
- Make a fresh cut on the stem, again while it remains in the water because you don’t want to get air into the stem.干作关于减食,同时又因为它仍然在水中你不想得空到干.
- Take each flower, one by one and roll them in newspaper and close the paper with a rubber band to keep it from unrolling.以每花逐个滚他们的报纸,密切与纸张保持它橡筋速度的.
- Put each rose while still wrapped in the newspaper in a sink or tub filled with water and let them soak for several hours while still separate.玫瑰虽然仍把每一个报纸包裹的盆子装满水下沉或让他们同时还单独浸泡数小时.
- Once they have soaked, unwrap them carefully, and place them in a vase of fresh warm water.一旦湿透,仔细拆开,把他们放在一个花瓶新鲜温水.
- If you want to preserve the health of your roses, put some 7up in the water to help prevent any bacteria that can clog up the stem.如果你想要保持健康玫瑰7up在水中放些帮助,可以防止任何细菌阻塞了干.
Extra tip: Roses droop for one of two reasons.额外的冰山:玫瑰耷拉其中有两个原因. Either they had been cut too early when put into the vase, or they may have been out of water too long before putting them into the vase.要么被削减时过早放入瓶它们或已出水中太久放进花瓶.
|